Mooie artikelen, strakke nieuwsberichten, scherpe interviews en dat allemaal binnen de gestelde deadlines.
Ik schrijf teksten (redactioneel en commercieel), ik neem interviews af, ik redigeer teksten, ik vertaal en ik help bedrijven, instellingen met hun communicatie(strategieën), zowel intern als extern.
Mooie artikelen, strakke nieuwsberichten, scherpe interviews en dat allemaal binnen de gestelde deadlines.
Aansprekende en interessante teksten in informerende, activerende, conversie- of servicegerichte stijl, speciaal afgestemd op de doelgroep.
Van Duits naar Nederlands, van Nederlands naar Engels, of van Engels naar Nederlands: het is allemaal mogelijk.
Zelf aan de slag? Met een persoonlijk begeleidingsprogramma leer ik jou je eigen teksten op te stellen en te bewerken.
Ondersteuning op je communicatieafdeling nodig? Ik kom je team graag versterken om hun taken uit handen te nemen, of projecten uit te werken.
Een kleine selectie van artikelen van mijn hand.
Voor het internationale magazine Contact - dat gaat over ontwikkelingen die van belang zijn voor de radiotelescoop SKA - schreef ik in opdracht van ASTRON een paar artikelen.
Rusland is het enige land ter wereld dat nucleaire ijsbrekers bouwt. Bij het vallen van het woord 'nucleair' wordt er al vlug huiverig gereageerd. Maar deze kernkrachten in de ijskou hebben ook duidelijke voordelen.
Groningen Seaports wil zich profileren als zeehaven voor de offshore windindustrie. Voor het Engelstalige Wind Energy Magazine interviewde ik Cas König, CEO van Groningen Seaports en Erik Bertholet, business manager Logistics & Offshore Wind.
Er duiken steeds meer alternatieven op voor dierlijke eiwitten. Voor het vakblad EVMI dook ik in enkele van de nieuwste methoden om deze dierlijke eiwitten op alternatieve wijze te produceren.
In het Drentse Echten staat de biologische melkveehouderij Sonneclaer, die ook zelfgemaakt ijs verkoopt. Voor vakblad IJS! bracht ik er een bezoekje en leerde ik hoe de familie Mulder de melkveehouderij, kampeer- en ijsboerderij runt.
Voor een Engelstalige website over een serie computerspellen vertaalde ik diverse artikelen en interviews vanuit het Duits naar het Engels. Daarnaast nam ik voor deze website ook zelf interviews af – zowel in het Duits als in het Engels – die ik verder uitwerkte en eveneens vertaalde.
Een reportage van mijn bezoek aan de Duitse Meyer Werft in Papenburg, waar ik een exclusieve rondleiding kreeg op de plaats waar de grootste cruiseschepen ter wereld worden gebouwd. Het artikel over deze scheepswerf verscheen in twee vakbladen, namelijk in Maritiem Nederland en in Technisch Weekblad.
Juist in deze tijden verschuift er veel naar online. Hoe bereik je dan je doelgroep en belangrijker: hoe houd je ze vast? Geregeld deel ik hierover tips.
Bij het schrijven voor je doelgroep is het belangrijk je te realiseren dat jij je doelgroep meestal niet bént.
Aantrekkelijk schrijven voor je doelgroep: houd het kort, actief, spannend, gebruik beeld en schroom niet om te schrappen in je teksten.
Een inhoudelijke aantrekkelijke website begint niet met in het wilde weg gaan tikken. Schrijf voor je doelgroep. Waar moet je daarbij op letten?